Editie maart 2015
- 'Vrouwen zijn linguïstische trendsetters'
- 'Eigenlijk ging het schrijven altijd vanzelf'
- Niet te mannerig met taal
- Solliciteren? Exit mannelijke stijl
- Van cougar tot plusmama
- Anne Provoost: 'Het Nederlands voldoet niet'
- Jan Mulder: Vrouw en paard
- Ingrid van Alphen: Mythes over taal en gender
- Vrouwen in de Woordenlijst
- Haalt u de fouten uit deze zin?
- Anderstaligen zingen Vlaamse klassiekers
Haalt u de fouten uit deze zin?
Het is weer tijd om uw taalspeurneus op te zetten: zoek de struikelblokken in de volgende zin.
De gedistingeerde dame wiens sjieke handtas gestolen was, bleek een attaché te zijn bij de Nederlandse ambassade in Brussel.
Haalt u de drie fouten uit deze zin?
Denk er even over na, en scrol dan verder om te zien of u het goed had!
*
* *
* * *
- sjieke
De juiste spelling is chique. Het bijvoeglijk naamwoord chic heeft in het Nederlands de Franse spelling behouden. Bij de vorm met een buigings-e is in de Nederlandse spelling gekozen voor de afwijkende vorm chique, omdat de spelling chice tot een verkeerde uitspraak zou leiden. Meer informatie vindt u op Taaladvies.net.
- wiens
Wiens verwijst naar een mannelijke persoon enkelvoud. Om naar een vrouwelijke persoon enkelvoud of een meervoud te verwijzen, wordt wier gebruikt. Wiens en wier behoren tot het formele taalgebruik. De gewone combinatie is van wie. Lees meer op de website van de Taaltelefoon.
- attaché
Attaché is een woord uit het Frans. De spelling -é wordt ook in het Nederlands gebruikt voor de mannelijke vorm van het woord. Voor de vrouwelijke vorm, zoals in deze zin, schrijven we in het Nederlands -ee. Lees meer in de Leidraad van de Woordenlijst.
Helemaal goed is dus:
De gedistingeerde dame wier chique handtas/van wie de chique handtas gestolen was, bleek een attachee te zijn bij de Nederlandse ambassade in Brussel.
- Login om te reageren