Editie juli 2015
- Boeven vangen met woorden
- Gerson Main: ‘Nederlands is mijn taal'
- Weg met studentikoze nonchalance
- Alleen internationale auteurs zijn populair in noord en zuid
- Nuance in trekpop en grol
- Wat u zou moeten lezen
- Nederlands? Hilarisch!
- Haal de spelling van Word onderuit
- Fout! Nee, goed!
- Choqueer eens een sardine!
- Nieuw in het woordenboek
Choqueer eens een sardine!
Hoewel er veel spellingregels zijn, is het niet zo dat er altijd maar één manier is om woorden te schrijven. Sommige woorden zijn er in verschillende varianten.
Bij een aantal woorden is de variatie zowel hoorbaar als zichtbaar, bijvoorbeeld bij de tussen-s. Spellingregel is even juist als spellingsregel. Uitspraak ligt ook ten grondslag aan de verschillende schrijfwijzen die mogelijk zijn bij variante woorden als sardien, sardine. Hier zorgt het verschil in uitspraak ook voor een verschil in het meervoud. Sardien heeft als meervoud sardienen, terwijl bij sardine de vorm sardines hoort.
Iets anders is er aan de hand bij choqueren en shockeren, die allebei ‘aanstoot geven’ betekenen. Bij deze woorden is er namelijk geen verschil in uitspraak dat de naast elkaar bestaande schrijfwijzen verklaart, maar een verschil in herkomst. Choqueren komt uit het Frans, terwijl shockeren via het Engels in het Nederlands is gekomen. Lange tijd stonden ze ook allebei in de Woordenlijst, maar shockeren is daar in 1995 uit verdwenen.
Dat was niet handig, want shockeren is een bestaand Nederlands woord en juist omdat het hetzelfde betekent als choqueren en ook nog eens dezelfde uitspraak heeft, leidt het ontbreken ervan in de Woordenlijst tot verwarring. Er wordt namelijk vaak gedacht dat een woord niet bestaat of fout is als het niet in de Woordenlijst voorkomt. In de nieuwe versie van de Woordenlijst, die in oktober verschijnt, wordt shockeren dan ook gewoon weer opgenomen.
- Login om te reageren