Editie juni 2017
- Een betere spellingscontrole voor een miljard mensen
- Van Harry Potter tot Vlaamse onafhankelijkheid
- Mooie bloemlezing van lesmateriaal voor anderstaligen
- Dagboek van een gastschrijver
- Wikipedia: ‘Niemand kan alles weten, maar veel mensen weten een beetje’
- Ondertitelen: de kunst van het weglaten
- ‘Doe mij maar twee kilo’
- Dit wist u nog niet over het Nederlands
- Tory’s of tories?
- Covfefe
- Raad de plaats
- Haal de fout uit de zin
- Haal de fout uit de zin
- Fris videotalent gezocht
- Haal de fout uit de zin
- Haal de fout uit de zin
Mooie bloemlezing van lesmateriaal voor anderstaligen
Muntpunt, Nederlandstalige ontmoetingsplek in hartje Brussel. Een klein zaaltje op de vierde verdieping zit tjokvol met lesgevers Nederlands aan anderstaligen. De tafel buigt bijna door onder een imposante hoeveelheid boeken. Het consult over mogelijk lesmateriaal gaat van start.
Het consult wordt gegeven door Peter Schoenaerts. In sneltreinvaart stelt hij zich voor. Hij heeft Germaanse talen gestudeerd, de toneelschool gedaan, lesgegeven, zeven jaar bij de Taalunie gewerkt als beleidsmedewerker Nederlands als Vreemde Taal en is eindredacteur bij HUMO. Energiek deelt hij een lijst met boeken uit. ‘Deze gaan we vandaag samen doornemen’.
Naar de bakker
Maar eerst legt hij uit wat het verschil is tussen Nederlands als tweede Taal (NT2) en Nederlands als Vreemde Taal (NVT). ‘NT2 gaat over lesgeven Nederlands binnen het taalgebied. Dat heb je nodig om te kunnen integreren. Als je de klas uitgaat, hoor je Nederlands; je hebt het Nederlands nodig bij de bakker. NVT gaat over Nederlands leren in een ander taalgebied. Als je buiten het klaslokaal komt, spreken ze een andere taal dan het Nederlands. Hier is vaak meer aandacht voor literatuur en cultuur, en minder voor het praktische taalgebruik. Je hebt in Indonesië geen Nederlands nodig als je naar de bakker gaat.’
Dan is de boekenlijst aan de beurt. ‘Dit is een lijst met boeken voor een basisbibliotheek’, vertelt Schoenaerts. ‘Het zijn niet de voor de hand liggende boeken die iedereen kent. Als er specifieke vragen zijn, dan kijken we na afloop samen even wat in de rekken hier in de bibliotheek beschikbaar is.’
Tradities en gebruiken
Die boekenlijst, dertien pagina’s lang, is overzichtelijk ingedeeld in rubrieken, zoals cultuur en maatschappij, didactiek en oefenboeken spreken. Schoenaerts pakt het boek van tafel en beschrijft het in het kort. Hij is een man van de werkvloer en doorspekt zijn verhaal met praktische tips en voorbeelden. Over een geschiedenisboek: ‘Dit kun je goed gebruiken om informatie uit te halen voor een quiz’. En bij een Engels boek over Nederlanders ontdekken: ‘Handig om tradities en gebruiken te laten zien.’
‘Echt heel, heel handig’
Zo’n zestig boeken passeren de revue, maar vervelen doet het geen moment. Dat komt ook het aanstekelijk enthousiasme van Schoenaerts. Als een volleerd marktkoopman prijst hij boeken aan. Over Nederland voor nieuwkomers: ‘Dit is een leuk, eenvoudig geschreven boek, vol met foto’s. Echt van deze tijd. Het is heel, heel handig, bijna een leesboek voor anderstaligen. Dit zou ik geschreven willen hebben.’ Over Actief met taal: ‘Het beste boek dat je kunt kopen als je lesgeeft. Het geeft heel veel werkvormen, veel variatie en tips om het gemakkelijker en moeilijker te maken.’ En over Van theorie naar praktijk: ‘Dit boek is bedoeld om spreken te bevorderen. Iemand die nooit voor de klas heeft gestaan, moet dit lezen. Het bevat oefeningen die aanzetten tot praten. Als je maar budget hebt voor één boek, dan is dit een aanrader. Want je wilt cursisten toch aan het praten krijgen.’
Tof
De deelnemers aan het consult schrijven driftig mee. Vragen over de boeken leiden weer tot tips van anderen. Over Nedbox (Nedbox.be) bijvoorbeeld, waarmee je online Nederlands kunt oefenen.(‘Het toffe daaraan is het aantal rubrieken en de tips hoe je dit in de klas kunt inzetten’, vindt Schoenaerts. Anderen raden de website beeldwoordenboek aan (beeldwoordenboek.eu) en goesting in taal (goestingintaal.com), leuk om kennis te maken met tussentaal.
De twee uren consult vliegen voorbij. Na afloop bladeren lesgevers in de boeken op tafel, zoeken zij met Schoenaerts in de bibliotheek naar aanvullend lesmateriaal en overleggen zij met elkaar welke boeken ze kunnen aanschaffen. Het is ver na zessen als de laatste deelnemers vertrekken. ‘Een mooie bloemlezing, we hebben veel bijgeleerd’, laten zij Schoenaerts weten. Die geeft hun nog mee: ‘Elke methode heeft zijn voordeel en nadeel. Mijn advies: gebruik van alles wat.’
Het consult voor lesgevers Nederlands als vreemde en tweede taal vindt in 2017 nog op de volgende dagen plaats, iedere keer van 16.00 tot 18.00 uur:
- dinsdag 5 september
- dinsdag 3 oktober
- dinsdag 14 november
- dinsdag 12 december
Inschrijven kan door een e-mail te sturen naar nvt@taalunie.org.
De vakbibliotheek Nederlands voor anderstaligen is een samenwerking van de Taalunie die haar collectie openstelt, Muntpunt voor de ideale locatie en bibliotheek en het Huis van het Nederlands Brussel als brug naar docenten.
De vakbibliotheek werd op 28 april 2017 officieel gepresenteerd in aanwezigheid van Vlaams minister Sven Gatz van Cultuur, Jeugd, Media en Brussel. Gatz benadrukte daarbij nog eens het belang van Nederlands leren in de Belgische hoofdstad: ‘Brussel is officieel een tweetalige stad. Maar in de praktijk vooral een veeltalige wereldstad. Het Nederlands is naast de officiële taal ook een ‘buurtaal’ van de andere talen in Brussel. Dat biedt veel mogelijkheden. Voor moedertaalsprekers, tweedetaalleerders en vreemdetaalleerders Nederlands. Een goede beheersing van het Nederlands biedt hun nieuwe kansen en opportuniteiten en draagt sterk bij aan integratie en inclusie. Het is daarom belangrijk dat het Nederlands ook in deze veeltalige wereldstad zijn positie behoudt.’
- Login om te reageren